Официални резултати от преброяването в Гърция, проведено през 1920 г.
Значимото при това преброяване е, че етническата принадлежност на населението е била определяна според родния им език, който те са декларирали, че говорят.
Трябва да се подчертае, че разделът за егейската част на Македония е скрит от това преброяване (защото резултатите ще покажат, че там са живели македонци, говорещи македонски език).
Въпреки това, открихме декларирани македонци в списъците от Тесалия и Корфу.
Това преброяване изиграва значителна роля в последвалите събития.
Гърция е принудена да признае македонското малцинство и да му позволи да изучава майчиния си език, македонския.
В резултат на всичко това, през май 1925 г. в Атина, под патронаж на Лигата на нациите в Женева, е отпечатан Македонският езиков буквар, по-известен като ABCEDAR.
==х
х==
==х
х==
Објава 
- официјални резултати од Пописот во Грција, спроведен во 1920 година
Она што е значајно за овој попис е тоа што народноста на населението е определена според нивниот мајчин јазик, кој го декларирале дека го зборуваат.
Она што треба да се истакне е дека од овој Попис скриен е делот за Егејскиот дел на Македонија (бидејќи резултатите ќе покажат дека таму живееле Македонци кои зборувале македонски јазик.)
Но, затоа најдовме декларирани Македонци во списоците од Тесалија и на Крф.
Овој попис одиграл значајна улога на настаните кои следеле. Грција била приморана да го признае македонското малцинство и да му овозможи изучување на неговиот мајчин македонски јазик.
Па, така како резултат на сето ова во мај 1925 година во Атина, под покровителство на Друштвото на народите во Женева, бил отпечатен и буварот на Македонскиот јазик, попознат како АБЕЦЕДАР.